1# 2RAG




感谢楼主对论坛作品的支持及关注;

首先请楼主明白论坛的定位:我们是“字幕翻译小组”,而不是“专业压制小组”;就是说,先有翻译才会有压制,没有翻译,压制就得靠边站;

换句话说,我们不像TLF、CHD,我们压制的影片只为自己论坛翻译服务,同时我们也没有为其他字幕组提供片源的义务;

有鉴于此,我们做的“论坛高清”都是使用“内嵌字幕”(可以同时显示双语,内挂字幕只能显示一种语言,除非……但没有压制组会那么做的);至于水印标志,毕竟最近才构思,难免做得不尽人意,我们也会改进;

正因如此,我们的出品是 iNT,不是 TDX;

或者以上的话令楼主认为论坛会员对压制作品的评价,让压制人员(或者说是我个人认为)气急败坏,说了些语气可能过重的话,于是一一抵制;

其实正好相反,我们更加愿意看到更多的会员评价论坛制作的影视作品,无论是好是坏;这才反映出观众的要求,制作得更加人性化,毕竟观众才是最终的分享者。

不管是翻译还是压制,希望论坛会员能给论坛多提意见和建议,这样才会令我们的出品更上一层楼。

TOP

  • 三国群英传私服
  •