这标题翻译的,真让我不知道怎么说才好了。这是一个虚拟语气,也就是说原本还会更糟糕,言外之意就是:还没有那么糟糕。所以如果一定要翻译的话,不妨煽情一点:《幸好有你》。

TOP

名字翻译的不对,英文是虚拟语气,所以其实是“并没有那么糟糕”,看了个简介,不如翻成别的(比如:错有错招;天意怜幽草;等等),别过于拘泥字面才是。

TOP

  • 三国群英传私服
  •