好像是you dont have to push it so hard 吧?(时间太久记不清了)
如果按你说的过去时就应该是指推门
如果是按我说的一般现在时就是原翻译没错









---------------------------------------
另外lz #5 的马屁拍得很到位~:s05

TOP

“另外LZ#5的马屁拍得很到位”
说明我的表达能力有所提高喔

另 那是我的真心话

请允许我 s23  一下。

------------------------------
中午回去帮你看了下,原句话是:well……you needn't push it so hard
上文是 为了留下来男孩想破脑袋找话说,所以译成“你不必这么逼我的”并没错也不突兀。
他蹲下来是因为压力太大太紧张了,并没有抚脚。。。:s29

TOP

  • 三国群英传私服
  •