- UID
- 226418
- 帖子
- 231
- 主题
- 7
- 精华
- 0
- 积分
- 526
- 零花钱
- 54 元
- 阅读权限
- 100
- 来自
- 新疆
- 在线时间
- 92 小时
|
针对诸多翻译,其实我觉得有一句不太到位:
“never mind ,i'll find someone like you"
never mind 翻译成”不用担心“个人觉得其实不是很对,歌是在唱对旧爱的难以放下,所以翻译成:”千万不要介意“或是”勿怪我“方才可以表示出那种欲罢难休的割舍不下。
别怪我,我会找一个像你的他
别介意,我找的他有些像你…… |
|
|
|
|
|
|
您可以用快捷键 Ctrl + V 粘贴到 QQ、MSN 里。')" class="lightlink" />[通过 QQ、MSN 分享给朋友]